After
the section break on page 386, as in numerous other places in the "Night
Train" chapter, the new section opens with Bat doing his disk jockey
spiel. Interspersed with Bat's radio
jargon, there are some interesting pieces of information hidden in the
paragraph. Bat talks about three
musicians: Thelonious Monk, Milton
Nascimento and Joao Gilberto. Monk is a
celebrated American jazz musician, which makes perfect sense for Bat's show,
but the other two don't seem to fit as well.
Notably, both Nascimento and Gilberto are both Brazilian musicians. This choice of musicians by Mitchell does two
distinct things within the novel: First,
it further establishes Bat's character as a lover of eclectic music, which
makes sense given his role as a radio show host. Secondly, the choice to reference musicians
from outside the United States (or Britain), suggests at a very basic level the
global society that Mitchell seems to be trying to portray. It is important to note that Bat references
many musicians and songs throughout the "Night Train" chapter, and it
is possible that Mitchell uses these references as literary devices to
accomplish different things at different times (for example, playing off of
Dylan's "Jokerman" and Streisand's "Superman" earlier in
the chapter for a different juxtaposing effect).
On
the following page, Zookeeper calls in for his second conversation with
Bat. Close reading Zookeeper is a
nuanced affair, because Zookeeper seems to lack the subtleness and tact of a
Human. Bat seems interested in Zookeeper
for the novelty factor; as a host he wants to keep this crazy--but
entertaining--person talking, and as a result Bat seems to acquiesce not press
Zookeeper too hard on any of the details that emerge. Perhaps most interesting out of this exchange
on 387 is when Bat asks Zookeeper about seeing the aurora from the inside, to
which Zookeeper responds: "The
rules governing use of language are complex, and I lack practice in words. Imagine being drunk on opals." Despite seeming hesitant, possibly even
avoidant, Zookeeper creates a beautiful metaphor for what it might be like to
see the aurora from within. (Well, let's
not forget that it's Mitchell that
creates this metaphor, but through the voice of Zookeeper). For Zookeeper, this simple metaphor adds a
level of complexity to his character.
Zookeeper may be a non-corporeal being, but he can see the beauty of the
aurora, and more importantly, can engage in the art of crafting metaphors. Both of these things suggest a depth of
emotion to Zookeeper, who Mitchell seemed to design to be a cold, distant
character.
I think this is a really interesting piece you've highlighted here. The Zookeeper really does seem to have a weird relationship with language. On page 390 Zookeeper talks about the scrawling near the Vatican and their meaning. Bat doesn't know Italian so he wouldn't know but if you translate the phrase carved in it does not say "God, for what are thou waiting" (390) but rather "God, what are you waiting for." So the Zookeeper, despite claiming that "languages are a necessary part of my work" (390), is translating to have an effect the listener rather than simply to impart information. He is sprucing up the language so that it has more impact, seems more religious in tone. So the Zookeeper is putting on a show for the listeners, or perhaps he isn't so good at language after all?
ReplyDeleteTony, why do you think the zookeeper is male?
ReplyDeleteSandra: indeed. If we imagine a noncorporum, does that mean we need to un-imagine gender? And are we ever able to think subjectivity without gender?
ReplyDeleteAlso, there seems to be a question then about the difference between a merely "functional" versus a "human" use of language.